[1457] • JUAN PABLO II (1978-2005) • HOMBRE Y MUJER LOS CREÓ
Del Catecismo de la Iglesia Católica, Parte 1, Sección 2, Capítulo I, Artículo 1, Párrafo 6: El hombre, 11 octubre 1992
1992 10 11b 0369
Igualdad y diferencia queridas por Dios
El hombre y la mujer son creados, es decir, son queridos por Dios: por una parte, en una perfecta igualdad en tanto que personas humanas, y por otra, en su ser respectivo de hombre y de mujer. “Ser hombre”, “ser mujer” es una realidad buena y querida por Dios: el hombre y la mujer tienen una dignidad que nunca se pierde, que viene inmediatamente de Dios su creador (239). El hombre y la mujer son, con la misma dignidad, “imagen de Dios”. En su “ser-hombre” y su “ser-mujer” reflejan la sabiduría y la bondad del Creador.
239 Cf. Gn 2, 7.22.
1992 10 11b 0370
370. Dios no es, en modo alguno, a imagen del hombre. No es ni hombre ni mujer. Dios es espíritu puro, en el cual no hay lugar para la diferencia de sexos. Pero las “perfecciones” del hombre y de la mujer reflejan algo de la infinita perfección de Dios: las de una madre (240) y las de un padre y esposo.(241)
240 Cf. Is 49, 14-15; 66, 13; Sal 131, 2-3.
241 Cf. Os 11, 1-4; Jr 3, 4-19.
1992 10 11b 0371
“El uno para el otro”, “una unidad de dos”
371. Creados a la vez, el hombre y la mujer son queridos por Dios el uno para el otro. La Palabra de Dios nos lo hace entender mediante diversos acentos del texto sagrado. “No es bueno que el hombre esté solo. Voy a hacerle una ayuda adecuada” (Gn 2, 18). Ninguno de los animales es “ayuda adecuada” para el hombre.(242) La mujer, que Dios “forma” de la costilla del hombre y presenta a éste, despierta en él un grito de admiración, una exclamación de amor y de comunión: “Esta vez sí que es hueso de mis huesos y carne de mi carne” (Gn 2, 23). El hombre descubre en la mujer como un otro “yo”, de la misma humanidad.
242 Cf. Gn 2, 19-20.
1992 10 11b 0372
372. El hombre y la mujer están hechos “el uno para el otro”: no que Dios los haya hecho “a medias” e “incompletos”; los ha creado para una comunión de personas, en la que cada uno puede ser “ayuda” para el otro porque son a la vez iguales en cuanto personas (“hueso de mis huesos...”) y complementarios en cuanto masculino y femenino.(243) En el matrimonio, Dios los une de manera que, formando “una sola carne” (Gn 2, 24), puedan transmitir la vida humana: “Sed fecundos y multiplicaos y llenad la tierra” (Gn 1, 28). Al transmitir a sus descendientes la vida humana, el hombre y la mujer, como esposos y padres, cooperan de una manera única en la obra del Creador.(244)
243 Cf. Juan Pablo II, Carta Apost. Mulieris Dignitatem, 7: AAS 80 (1988) 1664-1665 [1988 08 15/ 7].
244 Concilio Vaticano II, Const. Past. Gaudium et spes, 50: AAS 58 (1966) 1070-1071 [1965 12 07c/ 50].
1992 10 11b 0373
373. En el plan de Dios, el hombre y la mujer están llamados a “someter” la tierra (245) como “administradores” de Dios. Esta soberanía no debe ser un dominio arbitrario y destructor. A imagen del Creador, “que ama todo lo que existe” (Sb 11, 24), el hombre y la mujer son llamados a participar en la Providencia divina respecto a las otras cosas creadas. De ahí su responsabilidad frente al mundo que Dios les ha confiado.
[Asociación de Editores del Catecismo – Librería Editrice Vaticana, 104-106]
1992 10 11b 0369
Aequalitas et diversitas a Deo volitae
(369). Vir et mulier creati sunt, id est sunt a Deo voliti: ex alia parte, in aequalitate perfecta quatenus personae humanae, ex alia vero in eorum esse specificum viri et mulieris. “Virum esse”, “mulierem esse” realitas est bona et a Deo volita: vir et mulier dignitatem habent inamissibilem quae illis immediate a Deo eorum Creatore advenit (255). Vir et mulier sunt, cum eadem dignitate, “ad imaginem Dei”. Illi in suo “virum-esse” et in suo “mulierem-esse” sapientiam et bonitatem reverberant Creatoris.
255 Cf Gn 2, 7.22.
1992 10 11b 0370
370. Deus nequaquam est ad imaginem hominis. Neque vir est neque mulier. Deus est spiritus purus in quo pro sexuum differentia locus non est. Sed viri et mulieris “perfectiones” aliquid infinitae perfectionis reverberant Dei: tales sunt perfectiones matris (256) et illae patris et sponsi (257).
256 Cf Is 49, 14-15; 66, 13; Ps 131, 2-3.
257 Cf Os 11, 1-4; Ier 3, 4-19.
1992 10 11b 0371
“Alius pro alio” – “unitas duorum”
371. Vir et mulier, simul creati, voliti sunt a Deo ut alius sit pro alio. Verbum Dei id suggerit intelligendum diversis textus sacri lineamentis. “Non est bonum esse hominem solum; faciam ei adiutorium simile sui” (Gn 2, 18). Nullum animalium tale “par” hominis esse potest (258). Mulier quam Deus ex costa “efformat” de viro sublata quamque Ipse ad virum adduxit, admirationis ex parte viri provocat clamorem, amoris et communionis exclamationem: “Haec nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea!” (Gn 2, 23). Vir mulierem detegit tamquam aliud “ego” eiusdem humanitatis.
258 Cf Gn 2, 19-20.
1992 10 11b 0372
372. Vir et mulier facti sunt “alius pro alio”: non quasi Deus eos nonnisi “dimidiatos” effecerit et “incompletos”; Ille eos pro personarum creavit communione, in qua unusquisque “adiutorium” esse potest pro alio, quia simul quatenus personae sunt aequales (“os ex ossibus meis...”) et quatenus masculinum et femininum sese mutuo complent (259). In matrimonio, Deus eos ita coniungit ut “unam carnem” efformantes (Gn 2, 24) vitam humanam transmittere valeant: “Crescite et multiplicamini et replete terram” (Gn 1, 28). Vir et mulier, tamquam sponsi et parentes, suis descendentibus vitam transmittentes humanam, singulari modo, operi cooperantur Creatoris (260).
259 Cf Ioannes Paulus II, Ep. ap. Mulieris dignitatem, 7: AAS 80 (1988) 1664-1665 [1988 08 15/ 7].
260 Cf Concilium Vaticanum II, Const. past. Gaudium et spes, 50: AAS 58 (1966) 1070-1071 [1965 12 07c/ 50].
1992 10 11b 0373
373. In Dei consilio, vir et mulier vocationem habent subiiciendi terram (261) tamquam “administratores” Dei. Haec dominatus elatio arbitraria et destructiva esse non debet. Ad imaginem Creatoris qui diligit “omnia, quae sunt” (Sap 11, 24), vir et mulier vocantur ad divinam participandam providentiam erga alias creaturas. Exinde eorum responsabilitas pro mundo quem Deus illis concredidit.
[Editio Typica, Editrice Vaticana, 1997]
245 Cf. Gn 1, 28.
261 Cf Gn 1, 28.