[1736] • JUAN PABLO II (1978-2005) • AMAR, PROTEGER, DEFENDER LA VIDA
Del Discurso al término del viaje apostólico, en el Aeropuerto Internacional de Baltimore-Washington (EE.UU.), 8 octubre 1995
1995 10 08b 0003
3. Estados Unidos poseen una garantía, un gran baluarte contra esta eventualidad. Me refiero a vuestros documentos fundamentales: la Declaración de Independencia, la Constitución, la Carta de Derechos. Estos documentos se basan, y encarnan en los inmutables principios del derecho natural, cuya verdad y validez perennes pueden ser comprendidas por la razón, dado que se trata de la Ley de Dios inscrita en los corazones humanos (cfr. Rm 2, 25).
En el centro de la visión moral de vuestros documentos fundamentales está el reconocimiento de los derechos de la persona humana y, sobre todo, el respeto por la dignidad y la santidad de la vida en todas las condiciones y en todas las fases de su desarrollo. América, a la luz de sus tradiciones, una vez más te digo: ama la vida, alimenta la vida, defiende la vida desde la concepción hasta la muerte natural.
[E 55 (1995), 1661]
1995 10 08b 0003
3. The United States possesses a safeguard, a great bulwark, against this happening. I speak of your founding documents: the Declaration of Independence, the Constitution, the Bill of Rights. These documents are grounded in and embody unchanging principles of the natural law whose permanent truth and validity can be known by reason, for it is the law written by God in human hearts (3).
At the center of the moral vision of your founding documents is the recognition of the rights of the human person, and especially respect for the dignity and sanctity of human life in all conditions and at all stages of development. I say to you again, America, in the light of your own tradition: love life, cherish life, defend life, from conception to natural death.
[Insegnamenti GP II, 18/2, 801.802]
3. Cfr. Rm 2, 25.